第二届语料库翻译学术会议在意大利举行

发布时间 : 2015/10/29 本文来源 :唐能翻译

法语翻译公司介绍2000年11月3日至4日,第二届语料库应用与翻译教学国际学术会议在意大利Bertinoro举行。这次会议由Silvia Bernardini、Dominic Stewart和Federico Zanettin三人组织,会议议题主要包括基于语料库的译员培训、语料库应用对于翻译理论和口译理论研究的价值以及基于语料库的描写性译学研究。
专业法语翻译Jennifer Pearson基于自建的小型英法平行语料库,分析了文化限定词(culturally loaded words)(主要是大学译名)的翻译。研究表明,不译、漏译和改译等现象非常普遍。他认为平行语料库的应用可为学生翻译提供指导。Ana Frankenberg-Garcia和Diana Santos向与会代表介绍了葡萄牙语—英语双向平行语料库的结构、语料选择标准、语料对齐和语料标记等,并展望了该语料库在翻译教学中应用的前景。Lynne Bowker和Peter Bennison讨论了学生翻译作品语料库的建设,分析了学生翻译作品研究的语料库方法,开辟了了新的研究领域。
专业日语翻译公司介绍2003年7月23日至25日,由南非大学语言学系和曼彻斯特理工大学翻译与跨文化研究中心联合举办的“语料库翻译学:研究与应用”学术研讨会在南非Pretoria举行。这次会议的召开旨在研究语料库翻译学研究的一些重要问题,如语料库翻译学的概念工具和理论框架,语料库的设计、开发与维护、语料库与翻译文本的文体分析、语料库与翻译研究的分支学科等,并展望语料库翻译学的未来发展趋势,以建构语料库翻译学的理论框架。
上海日语翻译介绍同年10月18日至19日,第二届“翻译与语料库”论坛在瑞典Goteborg召开。与会代表分别就翻译文本特征研究、源语和目的语词汇之间的对应关系和具体翻译策略做了主题发言和小组发言。



本站所有文章均为原创,如需转载请注明出处!

标签:法语翻译公司,专业法语翻译,上海日语翻译,翻译公司
52