上海英语翻译提醒译员英式英语与美式英语的翻译有区别

发布时间 : 2014/7/10 本文来源 :上海唐能

英语分为美国英语和英国英语。虽然美式英语在英式英语中产生,但是由于美语在其发展过程中因受各种因素影响而形成了自己的特点,就目前来看,美式英语与英式英语存在明显不同。因此,上海唐能英语翻译公司提醒议员们在翻译过程中应注意美式英语与英式英语的区别。
在翻译作品时,要将文章的内容作为文字准确的表现出来,拼写是至关重要的一环。上海英语翻译唐能英语翻译公司表示,美国人是一个注重实用的民族,在其文字的拼写方面,他们采取了实用主义的态度。在美语的发展过程中,删除了单词拼写中不发音的某些字母,拼写上的不同是英语与美语的一大差异。
上海英语翻译唐能了解到在翻译时,选词也是应该加以慎重考虑的环节,英美在个别词汇的差异比较明显,因此针对不同的英语读者应选择不同的词汇。在翻译工作中,语法是组织语句结构的重要参考,英语和美语在语法上也存在一些差异。对英式英语、美式英语语法上的差异进行分析对英语翻译大有裨益。
在文学作品中,人物之间的对话是不可或缺的要素,而针对不同国家读者的语言习惯,在翻译中采用不一样的语气,可能会让读者的接受度更高。
英国人讲究绅士风度,因此非常注重讲话时人的腔调及语气,借以表现自己的身份及教养,而美国人历来主张平等,资历及辈分的观念较淡,讲话时显得很随和,甚至有些随便。上海英语翻译唐能表示,英式英语是一种严谨的语言。而在美国的英语中,有许多口语化的方言和俗语。
以上就是英式英语与美式英语的区别。上海唐能翻译公司提醒翻译人员注意,对于一些日常生活中的英文翻译,应建议采用前后一致的原则,统一用同种类别的英文,避免让读者产生前后不一的困惑。

 

相关阅读:英语翻译公司教你提高翻译水平

 

 



本站所有文章均为原创,如需转载请注明出处!

标签:上海英语翻译
52