上海专业翻译公司总结出的翻译界混乱的诟病

发布时间 : 2014/5/4 本文来源 :唐能翻译

上海专业翻译公司总结出的翻译界混乱的诟病
翻译行业的乱入已经是常见的现象了,混乱的翻译行业不仅仅让很多的专业的翻译公司深受其害,更重要的是让客户企业形象被影响。如今国内的翻译行业虽然一直上升,但是翻译水准的总体是下降的,为什么会形成这样的现象呢?上海专业翻译公司唐能通过在翻译行业十多年的历练给出了一些参考意见。

1.不忠于原意
 其实不忠于原意是因为翻译人员的水平不够。很多人在读书的时候发现意思不太明白就找来原著对照阅读往往会发现其中有一段译者由于自己不懂而不翻译,这就导致了读者们的偏解。上海专业翻译公司的标准第一条就是要忠于原著。

2.外行乱入
 这是导致翻译行业如今这般混乱的最主要原因。唐能表示,随着中国综合国力的不断增长,随处可以见到外籍人员,很多的大学生甚至是高中生的口语非常的好,但是,并不是所有拥有语言基础的人就可以从事翻译这个行业,详见《上海翻译公司介绍国内翻译市场》。

翻译行业的专业人员都是拥有很多的翻译经验,积累了很多的翻译技巧并且懂得翻译专业知识的人,懂得一门外语并不能够应对所有的专业领域的翻译工作。虽然翻译人员是一个杂家,但是术业有专攻,翻译人员的专业点依旧是偏于专业领域。

唐能上海专业翻译公司表示,如今混乱的翻译市场依旧无法从内部得到解决,就目前的情况来看,若是期望从翻译行业内部改善,如果没有正规的条例和法定的规律,是不容乐观的。


本站所有文章均为原创,如需转载请注明出处!

标签:上海专业翻译公司,翻译界混乱的诟病,上海知名翻译公司,翻译机构报价
52