上海日语翻译公司译员的性格特点决定作品的风格

发布时间 : 2016/4/7 本文来源 :唐能翻译

上海日语翻译公司介绍18世纪,俄国生物学家巴甫洛夫又按照思维的类型,将人的气质分为三种类型:
1.思维型。这种人注重分析、抽象和概括,善于以概念、判断、推理论述问题,揭示事物之间的内部联系和普遍规律,逻辑性强,形象和情绪的因素较少。因此,思维型的作者在写作中擅长说明和议论。
2.艺术型。专业日语翻译介绍这种人富于想象,有着较强的艺术直觉和形象思维能力,善于识记图形、颜色、声音等直观材料。比一般人对事物的知觉更灵活、敏捷和善感,能准确把握细微的情感变化,更善于从艺术的角度去感知事物。能在情感的推动下展开丰富的联想和想象,从而创造出新的艺术形象。因此,艺术型的作者在写作中长于叙述、描写和抒情,适合在形象思维的天空发挥作用。
3.中间型。介于“思维型”和“艺术型”之间,兼有两者的特征,往往是形象思维和逻辑思维两种能力平衡发展。大多数人属于这种类型。这种“兼容性”让作者既长于抽象思维,又长于形象思维,在写作时可以左右逢源,运用自如。
诚然,正规翻译公司对于现实生活中的个体往往并不只属于一种气质类型,常常是兼而有之。总之,特定的气质类型对写作活动的开展有着不可忽视的影响,并在风格、流派的形成方面起着重要的作用。



本站所有文章均为原创,如需转载请注明出处!

标签:上海日语翻译公司,正规翻译公司
58