英语专业翻译公司论述正确翻译的重要性

发布时间 : 2015/6/17 本文来源 :英语专业翻译公司

专业英语翻译公司介绍正确地理解原作是翻译的前提。译者必须透彻地理解了原著的内容和风格才具备翻译的基础。理解原作大致包括下列几个方面:
理解语言现象。包括理解原文中每个词的理性意义即概念意义,所指意义,理解词汇意义与词汇意义的组合关系,理解各个语言单位之间的结构关系、语法关系等。英语专业翻译公司介绍这是因为,正如苏联巴尔胡达罗夫所指出的,“词在语言体系中不是作为一个孤立的单位,而是作为一定的、更广泛的语义群而存在的,在这些语义群范围内的每一个词的意义在很大程度上取决于它在该语义群中的地位,取决于它在这个语义群同其他词的语义关系,而且,还包括词的所指意义和语言内部意义之间的相互作用和联系。
专业英语翻译公司表示我国著名学者,翻译家朱光潜教授在《谈一词多译的误译》一文中,对许多误译的实例进行了仔细的分析,上海翻译机构并以此为戒提醒我们说,“在翻译一篇文章时碰到一个有疑议的词怎么办呢?一个词不能单就它本身而确立它的意义,要看上下文来决定,要看字典里所举的许多意义之中究竟哪一个意义符合上下文再作出选择。



本站所有文章均为原创,如需转载请注明出处!

标签:专业翻译公司,专业英语翻译公司
59