同声翻译公司讲解汉语与韩语的异同点

发布时间 : 2014/12/17 本文来源 :http://www.talkingchina.com/

同声翻译公司介绍从词法,即形态学来看,汉语是孤立语,词的形态变化很少或几乎没有;各种词在句中的作用和语法关系,主要是借助少量的虚词和语序以及词和词组之间的内在逻辑关系来表示出来,这叫做“意合法”。而韩语则是黏着语,词的形态变化丰富多彩;各种词在句中的作用和语法关系,主要是靠表示各种语法关系的词尾来表示出来,这叫做“形合法”。这是汉朝两种语言在词法方面的最大不同之处。
同声翻译公司介绍汉朝两种语言在句法方面也有许多相同或相似之处,例如,都是主语,谓语、宾语、定语和状语等句子成分。但是也有不同之处,例如,汉语有补语,而韩语则没有。韩语虽然没有补语,但在大多数情况下,可以由状语来代替它在句中的作用。
专业翻译公司介绍汉语的谓语和宾语,其语法术语相同,但也有很大的不同:一是位置不同。在汉语里谓语在前,宾语在后,而在韩语里却相反,宾语在前,谓语在后。例如,汉语说“吃饭”,而韩语却说“饭吃”。二是语法功能不同。汉语不仅及物动词可以带宾语,大部分不及物动词也可以带宾语,但是韩语只有及物动词才能带宾语。




本站所有文章均为原创,如需转载请注明出处!

标签:同声翻译公司,专业翻译公司
59