翻译芬兰语语料库

发布时间 : 2015/10/15 本文来源 :唐能翻译

专业翻译公司介绍2002年,翻译芬兰语语料库(Corpus of Translational Finnish,简称为CTF)的建设告一段落。该语料库收入1995年至2000年出版的小说、学术论文、科普文章和儿童文学等体裁的语料,其中芬兰语翻译语料计580万词,非芬兰语翻译语料380万词。J.Jantunen运用该语料库,详细论述了可比语料库在译学研究中应用的优势和不足(2002:105-117)。
ACTRES平行语料库由西班牙莱昂大学现代语言系ACTRES[注释]研究小组负责开发,建于2002年,2006年基本建成,目前仍在扩容之中。该语料库的建设旨在满足英语和西班牙语同声翻译对比研究及翻译研究的需求,收录了238组英语文本及其西班牙语译本,其中科普文本所占比例达43%,小说文本比例为34%,报纸社论占10%,其他文本为3%。到2006年10月,该语料库的库容为2453453词(Marlén Izquierdo,Knut Holfland,Oyestein Reigem,2008:35)。ACTRES研究小组利用该语料库开展英语和西班牙语词汇、句法和语义等层面的对比研究,并分析译自英语的西班牙语译文的语言特征,在重要学术期刊上发表相关课题论文55篇。近5年来,利用该语料库完成的研究成果包括博士论文5篇,硕士论文8篇,另有在研博士论文8篇。
近年来,译学研究语料库的建设呈现新的发展趋势,学界开始关注侧重于翻译质量评估研究和翻译过程研究等领域的语料库以及口译语料库的建设。



本站所有文章均为原创,如需转载请注明出处!

标签:专业翻译公司,同声翻译,翻译芬兰语
52