翻译公司上海介绍迂回语气的表达方式

发布时间 : 2014/11/24 本文来源 :唐能翻译

翻译公司上海介绍在请求别人做某件事的时候,英语往往用一种比较迂回的口气提出,避免显得粗鲁。如果估计所提的要求会遭到拒绝,用词也讲究不致使人因不能满足所提的要求而陷于尴尬。因此,常常使用祈使句开头的句子,或用虚拟语气提问。翻译公司上海介绍例如:
我用一下你的自行车。May i use your bike for a while?
我有几句话同你说一下 would you mind if i had a word with you?
试比较:
I want to use your bike for a while,Ok?
Can i talk with you?
拒绝别人的要求,使用敬体形式,可以保持客气、友善,体现对别人的尊重,顾全别人的“面子”,也可以使对方不至于处于尴尬境地。翻译公司上海介绍例如:
你星期六来参加我的生日晚会吧。
Could you come and attend my birthday party this wddkend?
不行,我得到北京出差。
I really wanted to,but,regrettably,i shall have a mission to beijing this Saturday。
星期六我们要在白天鹅宾馆开个中国保护知识产权的座谈会。
We plan to hold a forum on china’s protection of intellectual property rights this Saturday at white swan hotel.(某国贸易代表处提出要求)
不行。
I’m sorry to say you can’t.(有关部门回答)
为什么?
Why?
因为那不是贸易代表处的事。

Because that is beside the role of a trade representative office。

本文来自上海翻译网唐能。


本站所有文章均为原创,如需转载请注明出处!

标签:上海翻译网,翻译公司上海
52