上海翻译中心谈我国文化翻译上存在的问题

发布时间 : 2014/7/11 本文来源 :唐能翻译

目前的翻译市场虽然竞争激烈,各类翻译机构此起彼伏,显现出一片生机勃勃的景象。但是上海翻译中心唐能表示,对于文化翻译来说,我国的翻译市场仍存在一定的问题。
从当下翻译市场来看,国内外译中有大量翻译人才,但中译外的人才严重匮乏,青黄不接现象严重存在。健在的老一辈翻译家,许多人已干不动了。两年前杨宪益去世,很多人哀叹中国翻译界再无大师。
对于文学作品的中译外,高手懒得干,低手干不了。商业化和金钱化也造成巨大冲击,许多人无法静下心来从事文学作品的中译外工作。因此,专业翻译公司上海唐能认为,翻译领域必须要采取措施,抓紧大力培养中译外的人才,吸引他们从事中译外的工作。
中国文学需进一步走向世界,专业翻译公司上海唐能建议外文出版社将中国的著名作家的作品排排队,列出计划,投入足够的资金,组织一批优秀的中译外人才,将大批中国著名作家的代表作品向全世界介绍。
翻译工作是智力和体力双重劳动的工作,理所当然地应该给予符合其社会影响、学术水准、劳动强度水平的报酬,并在社会不断进步发展的同时加以调整,专业翻译公司上海唐能认为只有这样才可以吸引诸多的翻译人才,从而更好地实施“我国文化走出去”战略方针。
其实这些文化翻译的问题的产生并不是在一朝一起之间,上海翻译中心唐能表示,翻译市场长期的恶劣竞争,利益化心里的严重侵蚀,使得很多翻译人员不愿意从事文化翻译,从而造成了文化翻译人员的匮乏,进而产生许多问题。

相关阅读:上海专业翻译公司对于翻译工作的态度及职业素养要求



本站所有文章均为原创,如需转载请注明出处!

标签:上海翻译中心
52