上海唐能翻译公司吉祥物

新闻资讯

17年工匠打磨 口碑相传 见证实力

首页 > 唐能新闻 > 详情

占有丰富的材料是译文提炼主题的基础

发布时间:2016-05-30 15:57:03 作者:唐能翻译 分享至:
日语同声翻译介绍译文的主题形成、确立以后,还要进入一个反复提炼的过程。陆机在《文赋》中特别指出写作常犯的一个毛病是“意不称物”,是说已经确立的主题不能正确地、深刻地表现客观事物,这就意味着还有待不断地深化和提高,需要在提炼上下一番工夫。提炼,就是要求译员对搜集来的材料反复研究,深化认识,从中提取出精彩的有深意的材料和思想,表现深刻而又感人的主题。这个提炼的过程也是译员酝酿构思、提高思想认识的过程。提炼主题的成功,可以直接加深译文的思想意义。日语同声翻译介绍许多好的译文经译员精心提炼主题,借物咏怀,寓意深远。如马铁丁的《火柴颂》,短之又短,总共只有二百来字,他将极为普通的日用品“火柴”提炼出新的意义:“它自己灭了,却把别人点燃”,鼓励人们“做点燃社会主义熊熊大火的火柴的人”,这是“纯粹的人,真正的人”。这样的提炼,产生了一种特殊的意义,大大深化了主题。
怎样进行有效的提炼?可以从以下几个方面考虑。
日语同声翻译介绍占有丰富的材料是提炼主题的基础。当译员感到搜集到的材料既丰富而又全面时,经过分析、取舍,了解其所包含的意义和价值,才有可能提炼出正确的主题。主题必须从材料中来,材料也要依据主题来组织,二者密不可分。从提炼的角度看,主题是对全部材料思想意义的高度概括和升华。有什么样的材料,才能提炼出什么样的主题,材料对主题有客观的制约性。唐能上海专业翻译公司表示译员首先要尽一切可能去搜集有关材料,多多益善,了解它丰富的思想内涵,把握其社会意义和价值,从而对主题作出正确的概括。日语同声翻译介绍鲁光在《我是怎样写〈中国姑娘〉的》一文里,谈到当时采写报告文学《中国姑娘》时颇有体会。他非常重视材料的搜集,采访过程中掌握了中国女排刻苦训练的感人事迹和比赛场上的多种表现。她们的成功究竟是身体素质好,技术过硬呢,还是充满必胜信心,团结协作好呢?是意志强呢,还是教练与队员相处融洽呢?材料多了,译员思路也拓宽了。经过反复提炼,终于找到了表现中国女排精神的根本点:顽强拼搏。提取了统率全文的闪烁着思想光芒的主题。这种立足于全部材料基础上的主题提炼,是成功的。

在线下单
需要可靠的翻译服务?具体咨询,请致电唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以轻松下单,快捷方便,唐能会有专业的翻译客服主任在24小时内联系您
上海咨询
+86 21-6279 3688
北京咨询
+86 400-693-1088
深圳咨询
+86 13022184137
美国咨询
+1 332-254-6374
微信客服
投诉渠道
投诉渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.