日语翻译公司翻译是一场文化苦旅

发布时间 : 2016/4/14 本文来源 :唐能翻译

日语翻译公司认为翻译本身是文化活动。文化是人类在社会历史发展的长河中所创造出来的物质和精神文明的总和。一般谈到文化修养高低时,主要是就一个人所拥有的精神财富的多少而言的。现在人们常常认为某些作品庸俗、低俗、媚俗,没有文化,是文化垃圾,从某种意义上说,多与翻译者的文化修养不高、精神财富的缺失相关。当前娱乐文化泛滥,影响了相当一部分年轻人有意无意地选择玩乐人生和游戏人生的所谓时尚,不重视甚至轻视对传统文化的继承和经典文化的汲取。这样搞成的标榜大众化的东西与提高大众的精神境界无益。所以著名文学家王蒙提出了作家学者化的要求。确实,那些写出传世经典的大师,大多学识渊博,古今中外无所不通,令人高山仰止。
诚然,大多数日语同声翻译翻译者的文化修养不可能达到如此的高度,但是,一般的通识和专识的修养还是必须要有的。首先对于自己从业的专门知识要广闻博记,日益精深;其次从事人文科学翻译的,要学一些自然科学和科学技术知识,反之亦然;再次熟练掌握母语——汉语,同时最好还要至少懂得一门外语。这可以说是对于一切日语翻译公司文字工作者最起码的文化修养的要求,也不妨说是写出具有文化品位的作品的重要基石。



本站所有文章均为原创,如需转载请注明出处!

标签:日语翻译公司,日语同声翻译
61