本地化翻译公司尚不成熟 有待改善

发布时间 : 2013/5/6 本文来源 :唐能翻译

  随着国门打开,对外贸易的不断深入,与国际间的合作更为多样与密切。本地化翻译公司风生水起与目前的市场对翻译人员的大量需求有着密切的关系。在翻译公司迅速崛起,迅猛发展的过程中也显现了诸多有待改善的问题。

  此前唐能博客文章中就《本地化翻译公司浅谈项目助理》对(本地化翻译公司)进行过简单归纳,自此经过详细的市场分析,我们发现本地化翻译公司存在严重的中西部发展不均衡、从业人员专业知识欠缺、服务水平有限等问题。中国注册的本地化翻译公司近4000家,从业人员达到150万人,但是拥有专业翻译能力的人员不足10万。对于同声翻译、专业翻译、会议翻译等要求更为严格的翻译人员更是凤毛麟角。

  本地化翻译公司不断发展已从中介转变为翻译外包供应商。对外,本地化翻译公司应为客户提供专业优质的翻译服务;对内,本地化翻译公司还应对员工的翻译工作就行严格审核,拼写错误、语法不当、不符合当地人叙述顺序与传统的问题都要进行纠正。任何看似微小的错误都会给客户的工作带来隐患,甚至造型无法弥补的损失。本地化翻译公司应该有一套完善的审核流程与系统,确保交付给客户的译搞万无一失。

  本地化翻译行业刚刚起步尚不成熟。在对市场的分析中察觉到,大量廉价翻译人员让整个行业都饱受诟病。有人用字对子、词对词的方式进行翻译,使得整个句子不通顺不连贯,另一方面客户专业知识的缺乏,并不能察觉其中的问题,导致业务受阻找不到根本原因。翻译人员的工作的重要性不言而喻。

  唐能本地化翻译公司是沪上知名的本地化翻译公司,创办至今已有十年时间。2005年开始跻身“中国翻译行业十大影响力品牌”。唐能翻译的员工全部由上海外国语大学教师和海归人员组成,翻译基础扎实,翻译能力优秀。多年来,唐能翻译积累了大量为国内外知名企业提供各类翻译服务的经营。强大的综合实力让唐能翻译赢得了国内外客户的一致好评。



本站所有文章均为原创,如需转载请注明出处!

标签:本地化翻译公司,同声翻译
下一篇:没有了
58