翻译已成为了解全球信息的工具

发布时间 : 2015/10/8 本文来源 :唐能翻译

上海同声传译公司介绍在全球化、信息化的当今世界,翻译已成为了解全球信息、扩大对外宣传、获取国际资源的重要手段。与计算机技术结合而兴起的双语语料库,包括平行语料库、翻译语料库和类比语料库等,则为翻译实践、翻译研究、语言研究、外语教学研究和跨语言信息检索等提供了极好的平台,可用于考察和验证基于单语语料库或者基于直觉提出的语言和翻译研究假设。双语语料库在自动翻译、翻译研究与教学、双语词典研编等领域也具有巨大的应用前景。这正是语料库翻译学兴起之缘由。
翻译英语所谓corpus-based translation studies,即基于语料库的翻译研究,历史不长,发端于20年前,是双语语料库建设之后的产物。在我国,这一研究还要晚10年,也就是本世纪初才开始,是真正的新兴学科分支。但这项研究一露头就展示出极大的学术探讨的魅力和影响力,迅速地吸引和培养了许多的研究者。上海同声传译公司介绍2006年初,我在给《中国外语》的一篇文章中第一次将基于语料库的翻译研究改称为语料库翻译公司,并初步论述了这个新兴的分支学科的基本特质、研究方法和研究范围。2009年秋天在上海交通大学召开的首届全国语料库翻译学研讨会则是这个领域的第一次学术聚会。这次聚会有两个突出的特点:一是半数以上的与会者是国家级或省部级科研项目的承担者,说明基于语料库的研究在学界受到充分的肯定;二是会场上每一位代表的发言都引起听众浓厚的兴趣,会场下大家兴致勃勃的交流研究的选题、方法和软件、工具及其用法,无不感到获益良多。这也是一个新兴研究领域最动人的地方。



本站所有文章均为原创,如需转载请注明出处!

标签:同声传译,翻译英语
61