上海翻译机构实践锤炼让翻译者获得长足进步

发布时间 : 2015/9/7 本文来源 :唐能翻译

上海翻译机构介绍经历了从60年代开始的四十年实践锤炼的翻译者的主观条件在以下几个方面都有了非同以往的长进:
1、主体对意义的把握比之以往已更加精确,对如何获得意义也有了更加科学的认识。这都得益于语言学研究的进展。
2、主体的技能意识比之以往已更加明确、更加强烈,对翻译实务技能、技巧的功能表现比之以往也有了更具有实感的体验。这说明主体技能意识的自觉性获得,认识上已有显著提高。这都得益于几十年来对传统译论的温故知新的探讨。
3、主体的整体性智能水平三五十年来已有显著提高。促进智能水平提高的因素是:整体教育水平和质量的普及和提高;深度翻译素材的多样化和高科技化;翻译实务队伍和教学队伍的专业化。
4、专业韩语翻译对翻译学理论研究的诉求日趋强烈,特别是在翻译专业队伍中,已有越来越多的人在自觉地从事探索性系统研究,并有专著陆续发表;翻译理论教学也于70年代登上了大专学院的课堂,并向深度发展。
上海翻译公司也是尽管如此,我们还必须清楚地认识到,从总体上说,不论在西方或中国翻译学探索或翻译研究还存在明显的缺点。这些缺点首先表现在理论专业队伍中,国内外皆然。以下是当前翻译理论研究的薄弱点:
第一,杂感性、直观性的研究比较多,这些研究大抵根据个人的实务经验,缺乏理论提升,当然它们也是可贵的,但理论水平亟待提高。归根结底,经验论不是科学。



本站所有文章均为原创,如需转载请注明出处!

标签:上海翻译机构,同声翻译,专业韩语翻译
60