英文翻译公司介绍语言的同质性与异质性

发布时间 : 2015/8/25 本文来源 :唐能翻译

英文翻译公司介绍另一种倾向是以语言的异质观为自己的基本理念,在对语言共性基本认同的前提下,对某一特定语种与其他语种在本质、要素、系统、结构和功能等方面,作通体的对比观照(包括研究、分析与理论推导),从中归纳和推断出给定语种的异质性。基于对某一语言所持的异质性观点,他们不局限于本体论的一般探讨,而侧重于认识论、对策论的系统建设。这种研究语言的基本态度,我们可以称之为异质性语言观。语言异质观认为每一种语言都是一个特定的系统。对翻译学而言,认识语言的同质性固然很重要,而同样重要的是必须深入、系统地研究特定原语和目的语的异质性,树立语言的异质观。唐能同声翻译介绍翻译语言学必须建立在科学的语言观,即既不忽视语言的同质性研究,又在深入对比双语并具体剖析其异同的实证基础上,把握双语的异质性,使对策研究既符合语言科学的认识论,又符合对具体对象作具体分析和处理的辩证方法论,防止以同质语言观的“范式”来替代、抹煞或拒斥由语言的异质性所必然衍生出来的“变式”。
上海翻译机构介绍“人类语言”具有共性,这是一个基本事实。任何一种人类语言都有其语音系统、文字符号系统,也都有表达系统(包括词法、句法、以及高于句子的语段表达法)。这些要素,任何语言都具备。



本站所有文章均为原创,如需转载请注明出处!

标签:英文翻译公司,上海翻译机构,同声翻译
58