上海英语翻译强调数字翻译用脑记

发布时间 : 2014/11/18 本文来源 :唐能翻译

上海英语翻译强调不用笔记,用脑算。
用这个办法上海英语翻译强调要求记住“千”以上的四个汉语单位和他们的英语对应单位,并能熟练运用,即:
“万”,英语是“10 thousand”(十千);
“百万”,英语有单位名称“million”;
“亿”,英语是“100million”(一百个百万)。
“十亿”,英语有单位名称“billion”。
口译时,听到“万”,将数字乘以“10”读为“千”(thousand)。
比如:“七万”即为“七十千”,读“70thousand”。“八十三万”即为“八白三十千”,读“830 thousand”。
听到“百万”,读数时,注意英语有单位“million”。
如:“七百万”应读为“7 million”。遇到“百万”以上的数字,读出“百万”的数之后,其他的“万”位数字乘以“10”读为“千”。
如:“三百五十六万”是“三个百万,五百六十个千”,读“3 million 560thousand”。一个数要听完整,不可一听到“三百...”就译出“three hundred”,后面就难处理了。临时再改,会引起混乱。
听到“亿”,将数字乘以“100”读“百万”(million)。
如:“八亿”是“八百个百万”,读“800 million”。
听到“亿”以上,以“百万”为单位计读。
如:“八亿六千七百万”是“八百六十七个百万”,读为“867 million”。
这个方法需要上海翻译公司强调译员听完整后再翻译,同时对译员的记忆力提出了一定的挑战。



本站所有文章均为原创,如需转载请注明出处!

标签:上海翻译公司,上海英语翻译
60