法语翻译公司之译员应具有不断学习的精神

发布时间 : 2014/11/4 本文来源 :http://www.talkingchina.com/

法语翻译公司译员拥有广泛的知识面是非常重要的。比如,核能离我们的生活比较远,但是广东有个大亚湾核电站,有时一般的外国客人也要去参观。他们想了解的不一定是核能发电技术,他们所关心的会是核电站的安全,核辐射的污染等问题。虽然口译译员对核电可以没有高深的知识,但是对压水堆核能发电三个各自独立运行的水流系统的一般知识应该知道,才能深入浅出的向客人说明为什么大亚湾核电站不会有放射性的污染。有时候可能接到一项专业性很深,技术性很强的口译任务。出场前议员当然要尽量去熟悉有关的知识和技术词汇,如果口译时还有困难,这时,法语翻译公司口译人员必需与专家密切合作,共同完成这场“交谈”任务。译员翻译出来的意思所用的词可能有很多不是该行业的技术术语,但是在这种场合,双方的专家一般都会有共同的“技术语言”,借助法语翻译公司译员的沟通,彼此能够理解。有时候双方专家都懂一点汉语或者外语,甚至可以给译员提供遇到的术语的译法,译员的翻译就会轻松很多。专业翻译公司译员执行这样的任务,是一次很好的现场学习和增长的知识的机会,应该以积极进取的态度对待。



本站所有文章均为原创,如需转载请注明出处!

标签:法语翻译公司,专业翻译公司
59