德语翻译的标准

发布时间 : 2014/5/22 本文来源 :唐能翻译

德语翻译职业作为一种从古代延续至今的职业,随着国际交流的不断广泛,日趋鼎盛。从古至今,许多德语翻译人员都在力求寻找一种可以提高翻译质量的行业标准。然而,什么才是德语翻译的标准呢?唐能上海德语翻译公司表示其实作为翻译行业,一个最为简单的行业标准就是,准确,通顺。

严复在近百年前曾提出翻译的标准为“信、达、雅”。以后又有不少人又提出了种种不同的主张与见解。例如“信、达、切”,“达意、传神、文采”,“忠实、通顺、美”等。各种主张大多不过对“信、达、雅”予以解释、引申、深化,改变一下说法,侧重有所不同而已。

实际上,除了严复的“雅”在实际上行不通外,对其“信、达”一般持肯定态度。对于一个德语翻译初学者来说,上海唐能认为,其实在德语翻译工作中只要做到“准确、通顺”便可以了。

准确,即忠实于原作。德语翻译,是为了用中文把别人文章中包括的思想、主张、感情等正确表达出来。假若表达不准确,便篡改了别人的意思;假若距离甚远,便是严重的歪曲;假若基本不一样、便只能算自己的创作,而不能算翻译了。

通顺,或者成为流畅。上海唐能德语翻译公司表示,一篇译文必须按照中文文法句法、说话习惯,要让人看懂。如果生硬、晦涩、费解,看起来非常吃力,或干脆让人看不懂,便不会有人看。你的德语译文便失去了价值,你的劳动也便成了无效劳动。

许多时候,译文的准确与通顺又是互相影响的。译文错误往往造成文句不通,译文不通顺又会影响意思的准确。而要做到译文准确、通顺,看似简单,实则需要德语翻译人员除了具备扎实的专业能力之外,又要对文字语句具有一定的灵性。唐能上海翻译公司表示,德语翻译人员只有通过长期积累和学习,才能在翻译中完美的做到“准确、通顺”。

点击了解上海唐能翻译公司更多德语翻译信息 http://www.talkingchina.com/language/19.html




本站所有文章均为原创,如需转载请注明出处!

61