专业翻译公司的美学价值观

发布时间 : 2013/10/15 本文来源 :唐能翻译

  翻译,看似简单的工作,其中其实包罗万象。专业翻译公司认为,一篇真正有价值的翻译,不仅要做到精准翻译,同时应该反应出翻译价值。翻译价值可以从多方面探讨,今天主要探讨的的是翻译的美学价值。
  就美学价值来说,专业翻译公司所翻译的作品应该“具有读者能领悟的、在审美上令人满意的本土风格”。在翻译文学作品的时候,译者一般都会尤其注意文章意境的反应,何谓意境?意境就是为语言艺术作品通过形象描写所表现出来的境界和情调,译者之所以注重意境的反应,主要是实现翻译的美学价值。具体言之,专业翻译公司的译者不仅要动笔,而且也要动情。莎士比亚的“和泪之作”,与曹雪芹的“一把辛酸泪”,同时文情相生,挥笔挥泪!又如“横眉冷对千夫指”(鲁迅)中的“冷”,“漫卷诗书喜欲狂”中的“喜”,皆是情溢于词,词形于笔。创作如此,英语翻译公司翻译是再创作,亦须入人、入景、入情,方能译出精神境界,攀登意境没的高峰。
  专业翻译公司认为成功的翻译作品,总是真实地折射着创作者灵魂深处的人格特征。为了完美再现原作品的风采,译者需要了解作者、认识作者,甚至是变成作者,实现与作者的共识,这是一种由此及彼、由浅及深的认识。



本站所有文章均为原创,如需转载请注明出处!

标签:专业翻译公司,英语翻译公司
52