德语翻译公司 信息重组法精准翻译德语

发布时间 : 2013/9/18 本文来源 :唐能翻译

  由于德汉两种语言在思维习惯与语言结构上的不同特点,必要时还需在语段内部和语段之间尽心适当的调整,机进行信息重组,使之符合汉语的思维与表达习惯。那何谓信息重组呢?德语翻译公司总结如下:

  信息重组指的是在语段内部根据汉语的思维习惯与语言结构特点,对语段内的信息表达顺序进行必要的调整,重新组合起来,以便使中国读者容易理解。语段内部的信息重组,唐能德语翻译公司主要是从以下两个方面进行考虑的:

  (一)思维习惯,逻辑顺序

  语段的逻辑连贯,主要靠连接词语和句法手段的使用以及词句有序排列。语言是思维的工具,思维习惯的差异会影响语言的表达顺序;同时,汉语和德语在句法上差别很大,汉语多意合结构,德语多形合结构。因而,德汉语段中的逻辑推进层次会有所不同。这就要求德语翻译公司的译者在句子的结构与排列顺序方面做一些必要的调整。

  (二)语言结构,启承关联

  由于德语句法结构的形合特点,一个句子可以同时与多个并列的同类句子成分发生关系。有时,每个这样的同类句子成分都各自构成一个要点,逐一分行排列,全部列完之后在下一行再接上句子的剩余部分。而且,有时每个并列的句子成分都很长,甚至构成一个并不算短的自然段。因而就形成了一些科技德语中特有的跨句之句。这种句中包句、句中包段的长句,阅读起来并不困难,由于其逐一分行、分段排列,其句子结构也能一目了然。因此,德语翻译公司认为,在翻译的时候,我们必须要按照韩语的句法规范进行翻译。



本站所有文章均为原创,如需转载请注明出处!

52