专业翻译公司解析中西方“黑色”的隐藏含义

发布时间 : 2013/9/12 本文来源 :唐能翻译

  相同的颜色,受文化的影响,中西方在理解和表达上存在着很大的差异,此处就拿黑色举例。下面和专业翻译公司的小编一起来看看吧!

  专业翻译公司研究发现,黑色在中西文化的象征意义中都具有双重性,既有贬义,也有褒义。黑色是颜色词中贬义程度最高的一个,是悲哀的颜色。中国人在葬礼上戴黑纱,英国人在葬礼上穿黑色服装。黑色在英汉文化中都有表示凶险不吉利的隐喻,常喻指“死亡、灾难、阴谋、不光彩、邪恶、罪恶”等。专业翻译公司下面举例说明:

  black letter day“倒霉的一天”

  black deed“极其恶劣的行为”

  black Friday“黑色星期五”(英语国家的人用black Friday指大灾大难、凶险不祥的日子,这是英语文化所特有的)。

  paint sb black“说某人坏话”

  black future“前途暗淡”

  Black sheep“败家子,害群之马,名誉很坏的人”

  Black market“黑市、非法交易场所”

  而在汉语中黑色象征“刚正不阿、公正无私、秉公执法”等高尚的品格,在京剧艺术中,“黑脸”的包公是人们心目中刚直不阿、铁面无私的人物形象。在汉民族文化中,黑色一直是庄重的颜色,在中国古代,帝王祭祀时穿的衣服就是“玄衣”。同样,专业翻译公司在长期的翻译实践中发现,在西方文化中黑色也象征着庄重、威严和尊贵,在正式场合身着“黑色西装”(black suit)、“黑色礼服”(black dress)以显示庄重和肃穆,法官在法庭上身披黑装以体现法律的庄严。

  此外,表达人的肤色健康时,汉语习惯用皮肤黝黑来表示,而英语却用brown,bronze,tan等。

  因而,专业翻译公司认为,想要准确理解和翻译,需要对中西方文化有一定的了解。



本站所有文章均为原创,如需转载请注明出处!

52