上海唐能翻译公司吉祥物

新闻资讯

口碑相传 见证实力

首页 > 唐能新闻 > 详情

聚会的时候你可以用日语表心意

发布时间:2017-01-20 11:12:57 作者:唐能翻译 分享至:

英语的I love you在中国的传播,使得含蓄的中国人开始表露自己的心意,不管是朋友、爱人、或者是亲人。在恰当的时候说“I love you”总会让听的人感到心里一阵暖流。不过,当满大街的I love you让你的表露心意方法比较陈旧的时候,不妨借用一下日语的表达。当然,对于看多了战争片的人,你可以不告诉他你说的是哪个国家的语言,万一表露心意不成还引起误会呢?哈哈,废话不多说,快来看看唐能日语翻译公司今天推荐的日语吧!



日本人不怎么直接说“I love you”。日常生活中使用的话,会说大好き(超级喜欢你)。我一直都把「I love you」说成あなたを大切にする(我会好好珍惜你)。另外有的人觉得そばにいるよ(我会一直在你身边)是温暖的情感。

如果一定要说爱,那我就用简单粗暴的表达方式:惚れたよ(我迷上你了)。听说电影《通天塔》里役所広司开车送女儿的那场戏里,本来分别时的台词是愛してるよ(我爱你),但因为日本人对家人不会那样说,所以改成了気をつけて(注意安全)

虽然各地用法不同,但在江户时代之前的日本,想(おも)う(思念,想念,爱恋)是爱的告白词。但是现在日本人不直接对对方说君を想う(我很想你)了。

恋人之间表达爱意的话,我喜欢お前が一番大事(你对我来说很重要)这句话。在日本出生的小孩子则会把“I love you用日语说成大好きっ!!!(超级喜欢你!!!)”。

唐能专业翻译公司认为,因为我们每年和家人朋友在一起的时间并不是很多,所以大家一定要抓住向你在意的人表露一下心意吧。


在线下单
需要可靠的翻译服务?具体咨询,请致电唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以轻松下单,快捷方便,唐能会有专业的翻译客服主任在24小时内联系您
上海咨询
+86 21-6279 3688
北京咨询
+86 400-693-1088
深圳咨询
+86 13022184137
美国咨询
+1 332-254-6374
微信客服
投诉渠道
投诉渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.