上海唐能翻译公司吉祥物

新闻资讯

口碑相传 见证实力

首页 > 唐能新闻 > 详情

关于孔子弟子孝顺的故事

发布时间:2017-01-12 14:34:17 作者:唐能翻译 分享至:

  上海翻译公司在中国的传统文化中,有很多关于孝顺的故事,虽然那些故事放在现在的环境中,已经早早没有了模仿的必要性,但是多了解一些这方面的知识,可以帮助我们探究古代对于孝顺所持的观点。尤其是中外文化的交流增多,唐能上海翻译公司在翻译的时候,也碰到过此类的翻译业务。


  现在唐能给大家举一个孔子弟子孝顺的故事,大家可以通过文章的中英文对比,学习一些这方面的翻译技巧:故事的名字叫做《闵损芦衣顺母》。

  Min Sun's mother died very early. Later his father took another wife, who gave birth to two sons. The stepmother mistreated Min Sun - in winter, while two younger brothers wore winter clothes made of cotton, Min Sun only wore "reed catkins-padded cotton clothes."

  这个弟子的生母死后,其父亲另娶,但是不好的是这个后妻,因为又生了两个儿子,所以经常虐待他,冬天,两个弟弟穿着用棉花做的冬衣,却给他穿用芦花做的“棉衣”。

  One day, he followed his father to go out. When towing the chariot, Min Sun shivered because he felt very cold and the rope dropped onto the ground. Then his father scolded and lashed him.The reed catkins flew out from the broken seam of the flimsy clothes, and then father knew that Min Sun had been mistreated.

  一天,父亲出门,闵损牵车时因寒冷打颤,将绳子掉落地上,遭到父亲的斥责和鞭打。芦花随着打破的衣缝飞了出来,父亲方知闵损受到虐待。

  After the father returned home, he wanted to divorce his wife.Min Sun fell on his knees and begged his father to forgive stepmother.

  事情终于有所转折:父亲返回家,要休逐后妻。闵损跪求父亲饶恕继母

  He said: "If mother stays at home, only I myself have to endure cold. But if you divorce from mother, all three children have to suffer from cold."His father was deeply moved and took Min Sun's advice. The stepmother heard of this, felt remorseful and owned up to her mistakes. Subsequently, she treated Min Sun as her own son.

  但是闵损是孝顺地孩子,所以就有这样地对话:他说:“留下母亲只是我一个人受冷,休了母亲三个孩子都要挨冻。”父亲十分感动,就依了他。继母听说,悔恨知错,从此对待他如亲子。

  上海翻译机构其实这是一个再小不过的故事,但是唐能上海翻译公司感动于他小小年纪就知道为别人着想,知道舍小保大,懂得为父分担,这一点应该是现在很多小孩很难想到的。

在线下单
需要可靠的翻译服务?具体咨询,请致电唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以轻松下单,快捷方便,唐能会有专业的翻译客服主任在24小时内联系您
上海咨询
+86 21-6279 3688
北京咨询
+86 400-693-1088
深圳咨询
+86 13022184137
美国咨询
+1 332-254-6374
微信客服
投诉渠道
投诉渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.