上海德语翻译 新时期下的认知策略运用

发布时间 : 2013/5/6 本文来源 :唐能翻译

  认知策略

  加涅认为“认知策略”是“学习者用于支配自己心智加工过程的内部组织技能,它是处理内部世界的能力,是上海德语翻译译员自我控制和调节的能力”。由此可见,具有认知策略的上海德语翻译公司译员在求学过程中已具备相当的自主性,因而学习往往目标明确,方法得当,效果显著。在此,我们首先简略介绍一下图式理论。图式最初是由康德提出的,是他认知学说中的一个重要概念,他称之为“潜藏在人类心灵深处的”一种技巧,属于先验的范畴。当代瑞士心理学家皮亚杰赋予 图式概念新的含义,使之成为他的认知发展理论的核心概念。他认为图式是主体从经验到获得概念的过程中一种动态的、不断发展和丰富的认知结构。对于上海德语翻译公司译员而言,已有的经验中获得的知识和技能都按照一定的主题构成了图式。某个新的学习任务相当于来自外界的一种刺激,激活了译员主体内在已有的图式,使之做出相应的反应。在此过程中,外界刺激借助已有图式得以处理,同时又进一步丰富、发展了现存图式,从而建立了新的图式,获得了新的认知结构。由此可见,图式是在以往的经验和知识与新信息相互作用的基础上得以发展的。而对以往经验和知识的重组及更新则离不开同化、顺应两种基本手段:“同化”就是把外界的因素纳入主体已有的图式或结构之中。“顺应”则是当环境发生变化时调节原有的图式,建立新的认知结构。

  图式理论揭示了人的认知策略生成极其发展的基本过程。对于上海德语翻译公司实际工作而言,这一理论无疑彰显了上海德语翻译公司实践的重要性和翻译理论的指导意义。上海德语翻译公司中的翻译时建立在实践基础上的经验可循,每一次翻译实践活动都是运用已有的图式对信息进行加工处理。已有的图式使得这一过程不再是盲目随意的,而是有章可循的。而上海德语翻译公司译者在实践过程中又可检验已有图式的有效性,考虑是否有对其进行修正、完善的必要,往往又形成新的认知,使之升华至更高的层次。如此具备上海德语翻译公司译员主动意识的学习过程必然是踏实有序、卓有成效的。因此可见,认知策略的培养五十上海德语翻译公司培养译员的重要目标。



本站所有文章均为原创,如需转载请注明出处!

标签:上海德语翻译,德语翻译公司
58