上海唐能翻译公司吉祥物

新闻资讯

17年工匠打磨 口碑相传 见证实力

首页 > 唐能新闻 > 详情

上海翻译中心关于翻译策略的选择

发布时间:2023-07-31 09:40:56 作者:唐能翻译 分享至:

       翻译的目的决定翻译的策略(直译或意译,归化或异化等),也决定译本的体裁或类型(摘译、选译、改译、综译等,详见第3章)。所以,专业英文翻译是在原本的基础上产生功能恰当(adequacy),而不是等值(equivalence)的译本,实际上就是原本在译语语境中的重新定位,例如:在中国一提到孔子,上至白发苍苍的老人,下至天真幼稚的顽童,无人不知,无人不晓,人们为了纪念他,在许多地方都建有祭祀他的寺庙,天津也不例外。 Confucius is a household name in China.Temples in memory of him could be found everywhere in China.Tianjin is no exception.原文是典型的汉语表述,讲究辞藻,多四字结构,且语意有重复。译文则按英语习惯去繁就简,目的是为了便于译语读者接受。但是反过来英译汉时适当采用四字结构,可使译文节奏感强,文采陡增,例如:     

      All dialects are linked historically and all developed from a common ancestorProto-Slavonic.      所有方言历史上都一脉相承,源出一宗,即原始斯拉夫语。

    译文形式的确定。上海翻译中心译者通常要根据不同的传播中介来确定译语的形式和风格,如:     

      Youll notice how kind new Sanara is to your hair.See it.Feel it.Sanaras naturally derived formulations bring out the shine and smooth- ness in your hairleaving it manageable and healthy.You wont actually see how kind Sanara is to the environmentbut its nice to know that the whole range is biodegradableso it doesnt pollute water or soil.And naturallythe packaging is recyclable.

      上海翻译中心按不同传播方式可有以下几种不同的翻译。     

    包装说明书(书面体):莎拉娜是由天然配方精制而成,能使头发健康,光泽柔顺,易于梳理。莎拉娜系列都具有生物降解特性,包装可回收利用,对水土、环境不会造成污染。

    电视媒体(口语体):柔情四季,莎拉娜,呵护您的秀发,爱护您的健康。天然配方,令秀发光泽柔顺。情有独钟,莎拉娜。生物降解,不伤水土,爱护自然,数她一。或:我想要一头健康柔顺的秀发,我想要一头光泽乖巧的秀发。莎拉娜,你终于实现了我的梦想,你给我、给大自然带来百般的呵护,款款深情尽显其中。 

在线下单
需要可靠的翻译服务?具体咨询,请致电唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以轻松下单,快捷方便,唐能会有专业的翻译客服主任在24小时内联系您
上海咨询
+86 21-6279 3688
北京咨询
+86 400-693-1088
深圳咨询
+86 13022184137
美国咨询
+1 332-254-6374
微信客服
投诉渠道
投诉渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.