上海唐能翻译公司吉祥物

新闻资讯

17年工匠打磨 口碑相传 见证实力

首页 > 唐能新闻 > 详情

日语翻译公司关于翻译修改的具体步骤的指导

发布时间:2016-07-22 10:18:47 作者:唐能翻译 分享至:
要修改好一篇作品,日语翻译公司译员要有广泛地涉猎名家作品和多使用工具书的好习惯。对于相同类型的句型或段落,可以参考一下其他前辈或同行是怎样翻译的,他们的翻译有怎样的可借鉴之处?除此以外,为了精益求精,我们还可以从工具书中得到我们所要寻找的答案,“字斟句酌”、“语不惊人死不休”说的就是这个道理,当然这需要很好的语言功底,其成功不是一蹴而就的。

关于翻译修改的具体步骤,日语翻译公司有以下建议:(1)先检查低级错误,英语的大小写、标点、词语拼写、数字、汉语的错别字和病句;引号、书名号、汉语中间的英语文字写法。此外,检查一下文章里面所有的数字是否正确,公司的名称还有拼写是否有误,这时候可以借助word的语法拼写检查来帮忙,Word会将语法问题用绿线标注,拼写错误则用红线标注,不过有一些生僻词以及人名,Word也会用红绿线标注,这个时候可以不必改,因为它们是正确的。(2)检查是否漏译,对照原文逐字逐句查看一下,是否有遗漏。(3)抛开原文,只看译文,上海翻译机构建议依原文风格(简练、沉郁、俏皮等)来修改译文文字,看一下上下文是否通顺连贯,读起来是否顺口,处理好整体问题以及逻辑问题。(4)再对照原文,检查一下有无误译,减少理解偏差,琢磨一下语句、词语的用词,看看句子顺序是否恰当,怎样表达可以更优美一些。(5)放几天甚至几星期后再看。这时对原文的记忆已经模糊了,已经不再受自己翻译原文的思维影响了,或许这时思路会更广一些,甚至会有新的想法和见解。

在线下单
需要可靠的翻译服务?具体咨询,请致电唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以轻松下单,快捷方便,唐能会有专业的翻译客服主任在24小时内联系您
上海咨询
+86 21-6279 3688
北京咨询
+86 400-693-1088
深圳咨询
+86 13022184137
美国咨询
+1 332-254-6374
微信客服
投诉渠道
投诉渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.