上海唐能翻译公司吉祥物

新闻资讯

17年工匠打磨 口碑相传 见证实力

首页 > 唐能新闻 > 详情

专业翻译公司强调译文应形成协调的、纲举目张的整体

发布时间:2016-06-03 15:51:39 作者:唐能翻译 分享至:
专业翻译公司介绍历代翻译家非常看重主题,提出“以意为主”的观点,将它比作灵魂,可见它在译文中的重要地位。评价一篇译文的价值高低,关键是看主题是否正确、深刻,是否导向对路、有社会教育意义。因此,比起构成译文的其他几个要素,如结构、材料和语言等,主题是重中之重。这就决定了主题必须贯穿译文的始终,无论是事件的变化发展、情节的描述、人物的活动、场景的描写,或者是论点的提出、论据的确立、论证的过程等,都要受主题的制约,直接或间接地为表现主题服务,体现其灵魂的地位。
主题的这一重要地位是与它在译文中所起的统率作用密不可分的。专业翻译公司介绍翻译价格它起着支配译文诸要素的核心作用,是作者统筹全文的依据。刘勰《文心雕龙》里说:“挈领而顿,百毛皆顺。”主题就是起“领”的作用。明末清初思想家王船山在《姜斋诗话》里讲得更形象:“无论诗歌与长行文字俱以意为主。意犹帅也。无帅之兵,谓之乌合。”意思是说,一篇译文从结构布局、材料取舍、表达方式的运用,直到遣词造句,后修改润色,标题的确立,统统都要在这个“帅”的统领之下。专业翻译公司介绍这就是说,这些译文要素如何取舍、运用,都要考虑表现主题的需要。选用材料无所依从,必定失去凝聚力和表现力;外部形态的结构骨架脱离了主题的控制,一个和谐、有序的结构形式就七零八落了;表达方式的选择无所适从,则容易错位;言辞文采造成杂乱流失,“意不胜者,辞愈华而文愈鄙”(杜牧《答庄充书》)。因此,上海翻译网指出翻译译文首先要维护主题的“灵魂地位”,充分发挥主题的“统帅”作用,使写成的译文成为一个协调的、纲举目张的整体。

在线下单
需要可靠的翻译服务?具体咨询,请致电唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以轻松下单,快捷方便,唐能会有专业的翻译客服主任在24小时内联系您
上海咨询
+86 21-6279 3688
北京咨询
+86 400-693-1088
深圳咨询
+86 13022184137
美国咨询
+1 332-254-6374
微信客服
投诉渠道
投诉渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.