唐能上海翻译对高冷网络热词英文翻译

发布时间 : 2016/3/14 本文来源 :唐能翻译

唐能上海翻译认为网络热词,每个人都可以随口而出,如果转换成英文,是不是说起来更炫酷呢?比如心塞、高冷、图样图破森等等想必都是大家耳熟能详的网络热词吧,那么它们的英文该怎么表达呢?
  心塞
  含义:是心肌梗塞的简称。心肌梗塞是一种可怕的病症,但此处不是得了重病的意思,而是指心里堵得慌、难受,对周围发生的不顺心的事感到很不舒服,也可表示对某件事情很无语。
  翻译: feel stifled,feel suffocated,have a tight feeling in the chest,或者feel very uncomfortable
  例句:After hearing her telling the truth, I suddenly feelsuffocated.
  听到她说了实话,我顿时感觉心塞。
  图样图森破
  含义:是英文 too young,too simple的谐音,是“太年轻、太天真”的意思,常用于鄙视对方水平太低。
  例句:How can you believe in such gossip? You are really tooyoung, too simple.
  这种谣言你都信,真是图样图森破。
  高冷
  含义:是高贵冷艳的缩写,形容心高气傲,很酷,自我感觉良好又对他人嗤之以鼻的姿态,通常用来形容女性。
  翻译:cold and elegant,an icy beauty,a cold belle等。
  例句:Escorted by a large crowd of people, the cold andelegant actress finally appeared.
  在众人的簇拥下,表情高冷的女影星终于出现了。
  脑残
  含义:在网络用语中用于形容愚蠢,言语和行为举止逻辑不通而让人无法理解和不可接受,以及被认为大脑不正常的人。
  翻译:brainless,brain-dead,brain-impaired,have a dysfunctional brain等。
  例句:Do not talk with him again, he is virtually brainless!
  别再跟他说了,他简直就是个脑残!
  脑洞大开
  含义:就是脑补的意思,指的是给大脑补充了新的知识,含有让人知识大涨、眼界大开等意思。
  翻译:greatly enrich one's mind (brain), greatly open up one's eyes,greatly widen one's horizon等。
  例句:This article greatly enriched my mind.
  例句:Gao Xiaosong was very unhappy to learn that a fake GaoXiaosong appeared in Xi'an and took part in commercial activities there.
  山寨“高晓松”西安参加商业活动,高晓松本人回应伐开心。
  节操
  含义:指原则、正义感的意思。
  翻译:moral integrity,moral principle等。该词来源于日本漫画《二色碟》,其中一个角色视钱如命,不择手段,故角色名被中译为“无节操”。“无节操”代表一个人做事没原则,毫无道德可言,为了达到目标可以毫无下限。



本站所有文章均为原创,如需转载请注明出处!

标签:上海翻译
58