本地化翻译公司细数二十四节气的英译

发布时间 : 2014/2/10 本文来源 :唐能翻译

  在我国的传统文化中,一年除了有四个季节外,还会有二十四节气。那何谓二十四节气,且如何英译呢?下面就和本地化翻译公司一起了解一番!

本地化翻译公司

  追根溯源,二十四节气的最早雏形来源于春秋战国时代,那时的人民有着日南至、日北至概念。随着时代的不断进步,后来人们逐渐将一年划分为二十四等份,并且给这些等份(节气)取了相应的名称。那这些二十四节气应该如何英译呢?本地化翻译公司为大家总结了如下:

  立春:Spring Begins                    立秋:Autumn Begins

  雨水:Rain Water                         处暑:Heat Ends

  惊蛰:Insects Awaken                  白露:White Dew

  春分:Vernal Equinox                  秋分:Autumn Equinox

  清明:Clear and Bright                寒露:Cold Dew

  谷雨:Grain Rains                        霜降:Frost Descends

  立夏:Summer Begins                 立冬:Winter Begins

  小满:Grain Fills                           小雪:Little Snow

  芒种:Grain in Ear                        大雪:Heavy Snow

  夏至:Summer Solstice                冬至:Winter Solstice

  小暑:Slight Heat                         小寒:Little Cold

  大暑:Great Heat                          大寒:Severe Cold

  我们在生活中总会无意间提到这些节气,为了让大家更为充分的了解中国传统文化中的二十四节气,且能够在工作生活中更为准确的运用,以上本地化翻译公司总结的二十四节英译内容希望对大家有所帮助!

  了解更多上海专业翻译公司信息,访问:http://www.talkingchina.com/



本站所有文章均为原创,如需转载请注明出处!

60