法语翻译公司阐述翻译主体的科学定位

发布时间 : 2015/8/3 本文来源 :唐能翻译

法语翻译公司介绍翻译主体(译者、翻译理论研究者)在理论研究和实践中应当怎样认识自己——也就是说在研究和实践中应当如何充分而又恰如其分地发挥自己的“职能”。这里涉及一个主体对自己“职能”的科学的认识问题。如果主体对自己的“职能”缺乏科学的认识,那就难免违反科学研究和实践的规律。这样出现偏差自是必然。
翻译公司排名介绍主体具有主导性,但并不具有无视客体可容性的凌驾性。无论是翻译研究抑或是翻译实践,都是由主体(翻译者或研究者)来付诸实践,并加以完成的。这是显然的事实。这个事实就确立了主体的主导性。人是实践的主体(执行者和完成者),如果没有主体,任何行为都不可能完成。“主体和主导性”还表现为行为完成的“质”与“量”,可因主体的特质和能量之不同而不同。译事高手可以译完一部艰难的作品,而且译得有声有色,初出茅庐的译者则非得长期地惨淡经营不可,而且译出来也可能只是差强人意。唐能上海翻译报价强调造成差异的个中缘由当然不一而足,但主体主导性发挥的程度之不同则肯定是很重要的原因。这类的事实就突出了一种可能误导的现象;似乎翻译主体、主体的主导性具有凌驾一切的能动性。研究翻译,只要抓住主体的主导性和能动性就成。中国和西方传统译论研究的基本取向就是这样。



本站所有文章均为原创,如需转载请注明出处!

标签:法语翻译公司,翻译公司排名,上海翻译报价
60