专业韩语翻译公司对翻译本体研究的论述

发布时间 : 2015/7/10 本文来源 :专业韩语翻译

专业韩语翻译介绍主体和客体的关系贯穿着人类一切认识活动。无论在自然科学领域中,还是在社会与人文科学领域中都必须首先要认识到这一关系的规律和特点。因为主客关系构成人们一切社会实践的本体。一般说来,这一关系反映了物质与精神,人与对象世界的关系。我们说的主体在一般意义上是指参与认知活动的人,而客体则是指人认识活动的对象。
专业韩语翻译介绍但是在自然科学中和在社会、人文科学中对象世界并不是完全相同的。虽然无论在自然科学领域还是在社会、人文科学领域,人们必须借助语言这一中介物才能进行人类的认知活动,但在语言的功能运用方面却是不同的。此外,在这两个不同领域中主体的内涵也并不一样。由于上述的区别,自然科学和社会、人文科学领域的主客关系就有了不同。翻译研究是典型的社会科学与人文科学的性质,所以,在这一领域的研究必须注意自身的特点。
首先,客体,即对象世界问题。
专业翻译公司在自然科学领域中,人作为认识的主体,他所面对的一般是外在的物质世界,物质世界的客厅具有较为固定的本质特征,有可认识的较强规律性。



本站所有文章均为原创,如需转载请注明出处!

标签:专业韩语翻译,专业翻译公司
58