翻译新标准:通顺、晓畅

发布时间 : 2015/1/6 本文来源 :唐能翻译

上海翻译公司表示表达通顺,是指在保持原作思想风格的前提下,前后照应,文气连贯,使译文严而不死,活而不乱。我们所说的“严”,并非可望而不可及的过分苛求;我们所说的“活”,也不是漫无边际的、自以为的“灵活性”。传神达意是目的,驱遣文字是手段。目前要通过手段来实现,手段要为达到目的而服务。假若对译文读者有看天书的感觉,那就说明事与愿违。因为读者的反映是验证译文质量的主要标志之一。
上海翻译公司表示内容晓畅,是指语句达意,思路清晰,条理分明,语言要大众化、规范化。不能有生硬拗口的词语,不能拼凑堆砌,搞成翻译腔,即避免英语式的汉语或汉语式英语。
上海翻译公司表示语义准确,表达通顺,内容晓畅三者是有机地结合起来的辩证统一关系,其中语义准确冠其首位——表达通顺要以语义准确为前提,内容晓畅要以语义准确为基础——语义准确是核心,是关键。而语义准确又是要以表达通顺,内容晓畅为条件的。至于语义不准确的通顺、晓畅,那不叫翻译,而应该称“高级编篡”,因为其通顺、晓畅是偏离原意后产生的新概念。



本站所有文章均为原创,如需转载请注明出处!

标签:上海翻译公司
61