翻译公司上海 译员要理解并能充分表达

发布时间 : 2014/12/9 本文来源 :唐能翻译

翻译公司上海认为按照原文的语言规范去认识原文句子结构的各种语法成分之间的关系,分清主、谓、宾、定状、表,分清附加成分,分清句子类型,也就是要透彻理解原文的逻辑关系,这对正确进行译文表达至关重要。
翻译公司上海认为认真体会原文涉及的内容。有时句子的翻译仅靠分析语言现象、语法关系尚不能够体会出每句话的真正含义,因为所译材料涉及到背景知识、典故、专门术语等,应该特别加以注意。在正确理解原文的基础上,用汉语将理解的内容恰如其分地重述出来。表达的是否忠实、流畅,首先取决于对原作理解的确切程度和深度以及对汉语的修养程度。翻译公司上海认为只是正确理解原文而不能用通顺流畅的汉语表达,仍不可能有好的译文。因此,要非常重视汉语水平的提高。表达涉及的问题很多,这里首先提到最基本的两种,即直译和意译。
翻译公司上海认为所谓直译是在译文语言条件许可的情况下,译文采取原文的表现法,既忠于原文内容,又考虑原文形式,特别是原文特有的文化习俗、名族特点,特殊比喻的地方。需要指出的是,直译并不意味着死译或生搬硬套。



本站所有文章均为原创,如需转载请注明出处!

标签:翻译公司上海
59