新闻资讯

口碑相传 见证实力

首页 > 唐能新闻 > 详情

「唐能风采」唐能翻译为某世界500强企业提供云同传服务

发布时间:2020-07-15 浏览:139次 分享至:

疫情下,原本能够共聚一堂谈笑风生的国际友人们,不得不变成了网友。线下会议迟迟无法召开,相比之下线上会议越来越受欢迎,因而和线上会议或直播相配套的在线远程同传就变成了必须。相较于传统的现场同传,唐能翻译提供的在线云同传服务无论是应用场景适应性﹑成本还是用户体验等各方面都有巨大优势。


2020年6月,唐能翻译为某世界500强企业提供在线云同传服务,成功助力客户实现在线三方会议,完成重大战略课题的研讨。


会议持续4个小时,唐能翻译为客户选用了资深同传译员并提前做了充分准备,加上云同传系统助力,会议全程沟通顺畅,客户给与高度评价。


本次客户选用的是Skype会议系统,唐能翻译提供的在线同传服务可以与之无缝对接,除此之外你还可以选用其他主流的国际会议/直播系统:zoom、webex、钉钉。


唐能翻译的云同传服务,是用人工同传+远程技术手段,实现的高性价比、高稳定性的同传服务。由于可以采用同等级别的同传译员,翻译质量和传统的同声传译无异,但是会议现场无需部署传统的同声翻译机器和接收器。云同传系统使用很方便:客户提供一个会议号和密码,唐能云同传系统接入会议系统,并连接译员端。随后生成一个会议二维码。听众可以轻松扫码或打开链接观看收听。


唐能翻译在线同传服务的技术合作伙伴是译牛科技,早在2019年12月双方就达成了战略合作。


唐能-译牛云同传VS传统同传



由于很多客户习惯使用传统的现场同传,第一次使用在线云同传时不免会有顾虑,为了打消客户顾虑,唐能翻译做了如下工作:


1、 唐能翻译云同传技术人员多次与客户三地参会人员进行会前测试,让客户直观感受云同传效果,同时排除可能出现的细节问题。


2、 会议当天全程安排专门技术人员进行实时检测,客服人员全程跟进保证对接顺畅,有任何细微的问题都会在第一时间解决。


会议结束后,云同传系统自动生成的双语字幕对客户复盘会议内容及编写会议纪要具有重要的参考价值。


2020年这次突如其来的疫情,对很多需要线下交流的产业尤其是会议口译行业带来了严峻的考验。而随着科技不断进步,远程同传技术为未来的会议场景创造了无限可能。相信在未来同传将趋于更加高效智能,唐能翻译也会与时俱进,拥抱远程同传技术,提供更优质的翻译服务,让沟通变得更简单。

在线下单
需要可靠的翻译服务?具体咨询,请致电唐能
400-693-1088
也可以轻松下单,快捷方便,唐能会有专业的翻译客服主任在24小时内联系您
返回顶部
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.