新闻资讯

口碑相传 见证实力

首页 > 唐能新闻 > 详情

「唐能风采」唐能翻译成为炸鸡界大佬Popeyes翻译服务商

发布时间:2020-01-06 浏览:658次 分享至:

不得不说,魔都现在已经拥有了许多“国际级”人气网红:

意大利国民gelato Grom

纽约人气汉堡Shake Shack

加拿大传奇咖啡品牌Tims Coffee House

新加坡元老级网红PS.Cafe

都陆续进军中国,并成功领取“上海户口”。



1999年,炸鸡界大佬Popeyes就以“派派思”的中文名在北京王府井、亚运村和大连开了三家门店,当时中国的快餐连锁消费文化并未兴起,2003年Popeyes就退出了中国市场。而就在7月23日,1972年于美国新奥尔良诞生的Popeyes母公司也官宣了:未来10年计划在中国新开1500家分店!Popeyes 在全球25个国家拥有3100家门店,就连流行天后碧昂丝都是他家忠实粉丝炸鸡品牌Popeyes


https://v.qq.com/x/cover/iffodxrhqkt2ylx.html

b站某up主在美国试吃Popeyes


 


前阵子Popeyes的一波玩法也是“画风清奇”!继69岁喜剧演员Maruizio Cattelan的作品“饥饿艺术家”(把墙上的香蕉吃掉)以12万美元价格卖给一位法国收藏家后,Popeyes宣称,他们为迈阿密巴塞尔艺术界贡献了一件展品“炸鸡汉堡”,售价120003.99美元。如图:


“饥饿艺术家”

“炸鸡汉堡”


对于定价是$120,003.99的原因,Popeyes的解释:跟香蕉一样贵的12万+汉堡本身的价格$3.99。这个定价还真是有理有据~ Popeyes还计划将任何利润捐赠给其慈善机构Popeyes Foundation。而且目前“买家已经在询问购买事宜。”


唐能翻译在12月上旬收到Popeyes翻译问询,具体需要翻译的文档内容主要涉及公司的培训材料,包括岗位培训操作培训等一系列落户中国开店的各种实战操作手册。涉及的语种为英中,字数逾20万字



首先唐能在第一时间内了解了Popeyes的历史背景,并且根据这一特定食品/西餐/连锁零售店领域,提供了解决方案,包括丰富的同类客户案例介绍、如何凭借丰富的资源协助客户解决时间紧字数多的重要项目、提供on site translator去到客户办公室进行高效翻译工作等最终积极的响应速度以及优秀服务案例,脱颖而出,成功与Popeyes签订合同。


现在项目已顺利进行中,预计会于1月中旬结束。所有的笔译工作都由唐能翻译团队通过在线翻译平台操作,实现语料的实时共享,也方便客户在线平台上了解当前翻译进度;多方协作下,确保项目保质保量的完成


日前,我们还收到了Popeyes“VIP试吃邀请”,作为吃货,也作为能和中国Popeyes共同成长的乙方一员,我肯定要去品鉴一下,美食不可辜负,Popeyes更加值得期待!

在线下单
需要可靠的翻译服务?具体咨询,请致电唐能
400-693-1088
也可以轻松下单,快捷方便,唐能会有专业的翻译客服主任在24小时内联系您
微信客服
返回顶部
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.