符号学科技英语翻译对译学研究的意义

发布时间 : 2015/8/20 本文来源 :唐能翻译

科技英语翻译介绍符号学对译学研究所具有的推动潜势也只能说初露端倪。符号对意义的容载机制和模式以及符号系统本身的审美感应机制都是翻译美学理论必不可少的研究课题。在文化学和文化语言学领域,待翻译理论家开发的宝藏涉及的课题包括文化意义的诠释、文化信息的表现、文化隔膜问题、译文的可接受性、文化审美表现(手段和效果)问题等等,文化学和现代美学近二三十年来的发展都为翻译学提供了不可或缺的理论思想和课题。
上海化工翻译介绍六七十年代以来现代文学批评学已经在传统文艺理论的基础上大大拓展了自己的研究领域。现代文学理论中的英美文学新批评主义、现象学、解释学、接受理论、心理分析理论、政治批评文学理论(包括女性主义文学批评)、解构主义及福柯、克里斯蒂娃、德曼等后结构主义流派发展的文学批评和导读理论虽然还谈不上系统化,但它们为翻译理论提供了极为丰富的文本理解对策论,使翻译理论家有可能构建翻译学的文本理论并借以推导出文艺翻译和学术翻译的系统化理论。而这一切在六七十年代以前都只可能是翻译理论家的空想。从这一点上来看,也足以说明那种不顾历史条件而责怨传统译论家的浅薄之见是完全站不住脚的。
化学专业英语翻译介绍翻译的主观条件相比之前成熟很多,首先是翻译实践的规模扩大了,水平已大大提高了。成千上万翻译者从实践经验中获得的体验和知识不仅提高了主体的素质而且为翻译公司提供了极为丰富的素材。



本站所有文章均为原创,如需转载请注明出处!

标签:科技英语翻译,上海化工翻译,化学专业英语翻译
52