上海翻译中心:翻译专业化需要三大方面做支撑

发布时间 : 2013/11/5 本文来源 :唐能翻译

  上海翻译中心认为,翻译人才的专业化是保证翻译专业化的前提,因此,首先要确保翻译人才的专业化。作为上海地区的知名翻译公司,唐能坚持选择人才时要确保专业化,那如何保证呢?主要有以下三点:
  (1)翻译人才来源的专业化。时下,不论童叟,几乎每个人都能说上一两句外语。会说外语已经不是什么稀奇的事情了,但是作为一项工作,为了保证翻译作品的质量,即使是系统的学过外语的人才也需要重重的考核才能入职上海翻译中心。一般来说,唐能翻译译员主要是来自高校外语专业的优秀毕业生和有多年翻译经验的行业精英,译员的翻译能力得以保证,才能确保翻译作品的质量。
  (2)专业化团队。翻译看似是一项单一的工作,其实实际翻译过程非常的复杂,为此,需要一个团队的配合。但是由于市场上疏于管理和恶性竞争的驱使,很多翻译公司的规模较小,而且不具备专业的翻译团队,这些翻译公司一般都是一人身兼多项任务,根本就没有“团队协作”完成任务的概念。而上海翻译中心拥有一支经过严格生和的翻译团队,每个人在翻译过程中都扮演不同的角色,以保证翻译质量。
  (3)专业化翻译。上海翻译公司在翻译的时候都是实现专人专职。翻译不仅仅是纯语言工作,想要精准翻译需要诸多技巧和知识做支撑,比如IT、建筑、音乐等,如果不能对这些行业有充分了解的话,我们在翻译的时候就难免会浅显,为此,专人专职能够很好避免此种问题的出现。

本站所有文章均为原创,如需转载请注明出处!

52