上海专业翻译公司的专业翻译精神

发布时间 : 2013/5/6 本文来源 :唐能翻译

  在上海各式各样的翻译公司或出现在街头的门面房中,或出现在居民楼里,也有在高档商务楼中。越来越多翻译公司的风生水起让很多客户在选择的时候一头雾水,担心翻译质量、担心报价不合理、担心时间延误等等问题。唐能作为上海专业翻译公司,在人员管理及质量把控上都有着详细系统的规章制度。

  对于交替传译来说一般的工作流程包括以下六个环节。首先译员要对项目的内容和背景进行详细的分析,并做好充分的资料收集整理工作。在翻译工作开始前与客户进行事前的深入沟通交流。进一步了解与本次交替传译活动所要达到的效果,发言人的说话特点和客户对本次活动的具体要求。其次,译员在出席活动时要保持精神饱满,思路清晰活跃、着装合理、仪容仪表符合现场对出席人员的要求。在交替传译过程中应做到发音标准、吐字清晰、表述流畅自然,符合在场人员的对语言的描述的标准,符合大众的听力要求。交替传译的间隔不超过2秒钟,对发言人的话语及时进行转述。对于涉及专业知识的内容,要求表述的准备率大于95%。

  对于同声传译员的要求大致与交替传译员相同。同声传译对译员的要求更高,因此译员花费在准备阶段的时间大大超过在现场工作的时间。特别是对于涉及专业领域的问题,译员在准备工作阶段要查阅大量的信息资料建立资料库,并且通过和客户之间的详细交流,了解发言人的发言习惯,并且现场预期要达到的效果。

  上海专业翻译公司对所有业务都有详细的规范,翻译的时间、报价都有详细的规定,保障客户权益的同时也能很好的提升翻译公司自身的形象。



本站所有文章均为原创,如需转载请注明出处!

59