上海化工翻译介绍主体翻译价值观的六个范畴

发布时间 : 2015/8/7 本文来源 :唐能翻译

上海化工翻译介绍从历史哲学上来分析,人这个主体具有社会属性。因此,主体的可变性是一个永无休止的变数。人类社会经历了无数变化,将变得越来越进步;人这个主体的可变性也是一个无限量数,人的主体素质将越来越高。从翻译学上说,主体的可变性是永无休止的,翻译标准的可变性也是永无止境的。翻译学上不存在永恒的、不变的标准。翻译标准的变化取决于主体价值观的变化。上海翻译介绍主体翻译价值观的变化,取决于以下六个范畴中的复杂变化。
1、语义范畴:主要涉及语义含蕴的发展变化问题,包括外延意义和内涵意义。
2、语用范畴:主要涉及语言的使用者与社会的关系问题,具体表现为言语交际模式与效果;
3、语法范畴:主要涉及语言本身的准确性及语法合格性;就翻译而言,具体表现为TLT的可读性和可接受性程度;
4、审美范畴:主要涉及主要对审美对象的审美信息的审美判断和要求;就翻译而言,具体表现为语际转换审美效果;
5、逻辑范畴:主要涉及语言的逻辑规范问题。
6、文化范畴:主要涉及文化翻译的原则、要求及表现法规范问题。
机械英语翻译介绍以上六个方面的发展变化,都是我们判断和评定翻译的价值和水准应该考虑的因素。一百年来,由于人类社会的显著发展,主体发生了很大的变化,价值观也随之发生了很大的变化。即以变化最缓慢的英语语法范畴而论,在“管域”和“不一致性”这两个方面发生的变化就不小。



本站所有文章均为原创,如需转载请注明出处!

标签:上海化工翻译,上海翻译的公司,机械英语翻译
61