上海机械英语翻译介绍术语的翻译原则

发布时间 : 2015/6/4 本文来源 :上海机械英语翻译

机械英语翻译介绍术语是一种意义相对固定的语言符号。术语的意义必须以明确定义的科学概念为基础,具有单体的理性意义和感性色彩,它是描述和传播科学概念、定义和规律的基本要素,也是促进学科建设的有力工具。为了学术研究本身的精密性和准确性,有必要对所有的学术术语尤其是翻译过来的术语进行甄别、校正。术语学原理和国际标准化组织都规定:一个术语只指称一个概念,一个概念只用一个术语表达。
机械英语翻译介绍按照我国国家标准:同一名词、术语应该始终用来表达同一概念,同一概念应始终用同一名词、术语来表达。对于术语的翻译,要根据国家和国际标准,依据原文专业体系所表达的概念范畴和概念关系来进行,毋庸置疑,在英汉语言中都存在着不少多义术语,他们在不同的专业学科中表达不同的事物和概念,在某一特定的专业学科中具有特定和相对单一性的含义。翻译英语对于这类多义术语,译者更要小心谨慎,贯彻概念与术语一一对应的单义原则,以消除不必要的术语混乱。



本站所有文章均为原创,如需转载请注明出处!

标签:机械英语翻译,翻译英语
61