西班牙语翻译需要注意哪些地方?

发布时间 : 2017/5/12 本文来源 :唐能翻译

  语言是一种神奇的东西,每个地方的语言都有着独特的魅力,当然比起如今流行的几种语言,小语种的翻译也是值得我们注意的。今天我们唐能专业翻译公司就来跟大家说说有关西班牙语翻译需要注意哪些地方!

西班牙语翻译需要注意哪些地方?

  一、西班牙语的发音:

  西班牙语不同于汉语和英语初学者只有在拼音和音标的帮助下才能够正常的发音朗读,而西班牙语是起初学会认准每一个原音就可正确的发音,每个原音字母都有自己独有的发音,致使西班牙语言文字的朗读就相对容易一些,很多西班牙语翻译在发音时会遇到一个难题就是“发音不纯正”。在进行发音练习时不要因为相对简单而轻视,一旦养成不纯正的发音习惯,再学后面的内容时发音就会很难被纠正了。事实上好的发音可以帮助你增强与人交流的自信,有利于培养良好的语感。

  西班牙语发音另外一个难点是颤的发音。颤的发音分单级颤音和多级颤音,前者较为容易,发音时,只需舌头微微一颤,而后者则需要舌头连续颤多下,是要通过一定时间的训练才能达到的。一般西语专业的学生,一般要练习两个月左右才能基本发出大舌音,就算是对西班牙本土的居民,发颤音也并非天生的本领,而是后期基础的练习养成的。我们更应该放松心态,因为往往欲速则不达。

  二、西班牙语和其他语言的混淆:

  西班牙语和英语、葡萄牙语、法语、意大利语等等都会有些共同的特点甚至某些单词的拼写和发音都很相似,就拿常用的英语来说如果熟练掌握英语的人学习西班牙语就会从英语里借鉴很多共同的优势。在学时态时经常就可以拿英语和西语作模拟更好的理解,同时也会省掉一部分学习的时间和精力。但是相同是相对的,不同是绝对的,太频繁的拿英语和西语作模拟有时也会产生负面的影响,比如读音的混淆,词义的混淆,等等。西语与英语大的不同在于,前者有性数的变化,动词变位,自复被动的语法形式,这些都是初学者应该重视的。正确的运用西语和英语的共同优势,避开混淆,是学习西语较合适的的催化剂。

  三、找到学习的语境:

  语言大的练习障碍毫无疑问是环境,在学西班牙语时大的绊脚石也就是无法拥有合适的交流语境,。学习西语中学习环节很重要,平时只是一味的学习书本知识,但语言不是闭门自学就能成功,而是要不停地用、不断地多说多听多模仿别人,从中持续发现自己习惯性的错误;发现别人身上更优化的东西并借鉴过来或直接模仿。交流的一来一去中可以学到很多更新鲜的词汇,从而大大增加了自己的词汇量,同时也可启动你知道但不经常用到的词汇加强对其的记忆。

  四、跨越自我的学习瓶颈:

  学习语言,不论什么语言学到一定的地步都会遇到难以跨越的障碍,这个障碍就是学习态度的转化。经历初级的学习过程很多人就会不自然的感到学着学着语言的水平似乎就停在一个地方很难提高了。同样学习西班牙语到了一定程度也要面对这一关。在之前学完语音,掌握了基本的语法,积累了一定的词汇量,也能运用一些简单的日常用语进行交流的时候便很容易走到了瓶颈处。由于没有很好的语言环境,加上词汇量仅限于常用的词语,专业的东西很少,以及初学激情兴趣的温度下降,于是很难逃避这样处境。这时只有一个办法,充分利用一切可用资源。

  以上几点方法就是有关西班牙语翻译需要注意的地方,希望能够给大家带来帮助!让大家能够更好的了解西班牙语!



本站所有文章均为原创,如需转载请注明出处!

标签:西班牙语翻译
58