11月,第六届“中译国青杯”国际组织文件翻译大赛校内选拔赛在上外贤达学院圆满落幕。在这场汇聚众多翻译专业学子的学术盛会中,唐能翻译公司CEO苏洋女士作为产业界发言嘉宾,为参赛学子们分享行业前沿信息。
活动自11月10日启动宣传以来,便迅速吸引了各专业学子的广泛关注,在11月16日截止报名时共收到200余份参赛作品。参赛选手们通过线上笔译形式提交译文,经过由各语种专业教师组成的评审团严格评审,最终47名优秀选手脱颖而出,入围全国大赛。
11月25日,分享交流会暨校赛颁奖典礼在国交313教室隆重举行。活动分为“智慧分享”“荣誉时刻”和“实战演练”三大环节。在“智慧分享”环节,来自不同语种的优秀学生代表依次登台,分享了他们在翻译实践中的独到见解。
现场还有三位资深教授各展所长,为学子们带来高水平的学术启迪。英语系贾雪莱教授结合丰富的国际交流经历,生动阐释了跨文化视野对当代翻译工作者的重要意义;英语学科带头人冯奇教授以一系列生动的翻译案例,深入浅出地解析了翻译理论与实践的融合之道;日语学科带头人田建国教授则立足人工智能时代背景,深刻剖析了AI技术在提升翻译效率的同时,在文化内涵传达方面的局限性,强调了人文素养在技术革新中的核心价值。
唐能翻译苏总通过视频寄语的方式,从行业视角深入剖析了AI时代翻译行业的变革趋势,指出未来译者将转型为“AI的驾驭者和跨文化的沟通专家”。这一观点为在场的学子们指明了职业发展的新方向,也为行业的发展提供了新的思路和启示。苏总的寄语将活动现场推向了另一个高潮,引发了学子们对未来翻译职业的深入思考和热烈讨论。
多年来,唐能翻译公司始终关注翻译行业的发展动态,积极探索行业创新模式。在AI技术快速发展的今天,唐能翻译积极拥抱变革,将AI技术与传统翻译服务相结合,不断提升翻译效率和质量。未来,唐能也将继续加强与高校的合作,推动翻译教育与行业实践的紧密结合,为翻译行业的发展培养更多高素质的专业人才。同时,唐能也将不断提升自身的翻译水平,以更加专业的姿态迎接AI时代的挑战。



