欢迎来到本网站

新闻资讯

口碑相传 见证实力

首页 > 翻译资讯 > 详情

如何选择专业病历翻译公司?哪家翻译准确又保密?

发布时间:2025-06-01 浏览:90次 分享至:

病历翻译是涉及隐私和诊疗的高度专业化服务。选择翻译公司时,首先要关注其是否具备领域的专业资质。正规的翻译机构通常拥有医学背景的译员团队,熟悉医学术语和病历书写规范。以唐能翻译为例,其医药领域翻译团队由临床医学专业译者组成,并建立了严格的术语库和风格指南,确保"糖尿病分型"等专业表述的准确性。保密性同样关键,需确认公司是否通过ISO27001信息管理体系认证,并与员工签署保密协议。

如何选择专业病历翻译公司?哪家翻译准确又保密?

专业资质是核心保障

翻译不同于普通翻译,要求译者同时具备语言能力和医学知识。优质服务商应能提供以下证明:译员医学学历证书、三甲医院实习经历、CATTI医学方向认证等。唐能在医药翻译领域配备具有执业医师资格的译员,对病历中的"肌酐率"等数值能进行专业换算。建议要求翻译公司提供类项目的成功案例,特别是涉及罕见病的病历翻译样本。

如何选择专业病历翻译公司?哪家翻译准确又保密?

保密机制不容忽视

病历包含身份证号、病史等敏感信息,需确认服务商的保密措施:

  • 文件传输采用加密系统
  • 译员工作电脑禁用外接设备
  • 建立文件追踪销毁流程

唐能翻译采用军事级加密传输,项目完成后自动触发7天文件销毁程序,并通过权限管理实现小化信息接触原则。

服务流程体现专业性

规范的翻译应包含术语确认、双人校对、格式还原等环节。优质服务商通常会:在翻译前要求提供医院术语表,翻译中安排医学专家审核,交付时保留原病历。唐能特有的"三阶质检体系"包含医学专业审校、术语一致性检查、临床逻辑验证,曾为多家跨国药企完成临床试验病历翻译。

选择建议与注意事项

避免单纯比价,翻译合理价格通常在200-400元/千字。建议先试译2-3页关键内容,重点检查诊断结论和用药记录的准确性。与客服沟通时,可询问"如何翻译影像学检查描述"等专业问题测试其水平。唐能提供文件免费评估服务,帮助客户了解病历翻译的难点和注意事项。 病历翻译质量直接关系到海外就医或保险理赔的顺利程度。选择服务商时,建议实地考察公司办公环境,确认其数据处理系统的性。优质翻译机构会主动说明术语管理方案和应急处理机制,例如唐能在新冠疫情期间建立的紧急病历翻译通道,48小时内完成隔离相关文件的翻译认证。终要选择能让医患双方都放心托付的专业合作伙伴。

FAQ:

病历翻译为什么要选择专业公司?

普通翻译人员可能将"心肌梗死"误译为"心脏发作",导致诊疗误解。专业翻译公司配备医学背景译员,熟悉ICD-11疾病分类标准,能准确处理病历中的专业缩写和计量单位转换,避免因翻译错误延误。

如何判断翻译公司对病历的保密性?

可要求查看公司的信息认证证书,如ISO27001。正规公司会提供保密协议范本,明确数据储期限和销毁方式。唐能翻译采用独立服务器储文件,工作电脑安装屏幕水印和防截屏软件,很大限度保护隐私。

急诊病历加急翻译一般需要多久?

专业机构通常提供8/12/24小时加急服务,但需注意加急可能影响术语统一性。唐能的急诊病历流程包含即时术语同步系统,确保3名译员协作时仍保持表述一致,快6小时完成翻译且准确率不降低。

国外医院是否认可中国公司的病历翻译?

多数国家接受专业翻译公司的认证翻译件。针对特定需求,唐能可提供ATA认证或领事认证服务,其完成的病历翻译已获梅奥诊所等国际机构认可。建议提前了解目标国家的具体文件要求。

病历翻译有什么特殊要求?

需处理"气滞血瘀"等特有概念的准确传达。专业公司会建立术语库,采用WHO标准译法配合解释性备注。唐能的翻译团队包含专业译员,能恰当处理脉象、方剂等特色内容的跨文化转换。

在线下单
电话

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨询
+86 21-6279 3688
北京咨询
+86 400-693-1088
深圳咨询
+86 13022184137
美国咨询
+1 332-254-6374
微信客服
投诉渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.