笔译如何计费?

笔译如何计费:外译中和中译外的稿件,我们起价为无空格千中文字符,具体见WORD 中的工具栏内的字符数(不计空格)。翻译字数不足500 中文汉字符的以500 计算;外译外的稿件以源语言单词数计费,最低消费量为300单词。 同时采用菜单式分档报价,即根据您文件的用途和要求等情况,建议使用唐能翻译内部独特译员评价体系中A/B/C不同档次的译员。另外,按字数计费原则不适用于广告语、菜单、某些证件等特殊按件计费文档。准确的报价建议您电话或在线跟我们的客户主任联系。

通常的笔译速度如何?
一般而言,译者每天的翻译量为2000- 3000源语字数,校对者的速度是每天4000-6000,还要考虑到项目协调和工程排版等时间。 每个项目适合用几名译员同时开始作业,请联系我们的客户主任为您设计最佳解决方案。
你们译者的资历能力如何?
唐能翻译聘用的译者都是经过从业10年来持续的严格测试筛选和考核评定而沉淀下来的精英团队。我们看重的不是译员的数量,而是质量。唐能翻译常用各语种笔译译员大约100名左右,同传译员大约50名左右,都是精兵强师。唐能翻译有独特的译员内部评级A/B/C体系,具体请参考我们的“译员人才库”。
对于技术文件你们怎么把握其专业质量?
首先我们在挑选翻译的时候就充分考虑到文件的专业性, 找有行业背景的译者来翻译; 其次我们会做项目的预处理,将项目的”Glossary” (专业术语表)整理出来以后交给客户确认,以保证术语的准确和统一性;第三,在技术审教上严格把关。请参考我们客户案例中的“行业解决方案”部分和专业流程部分。
除了笔译,你们还做排版吗?
Yes. 请具体参考DTP专业排版。
你们提供试翻吗?
一般而言,对于翻译量较大的项目,我们可以提供200-400 字的免费试翻。并且试译稿也同样采用“实名制”,一旦试翻通过并且合同签订以后,我们绝对不会任意更换译员。
你们的付款流程是怎样的?
根据客户和稿件类型不同,我们执行不同的付款流程:
1. 个人客户,译稿提交与翻译费结算同时进行。
2. 长期客户签订长期合约,采取月结方式付款。
3. 笔译项目合同签订以后预付50%;海外公司预付款比例为100%。
4. 加急的笔译项目,特别是手续不全的项目,要求在译稿交出前全额付款。
1079